Трудовая относится к личным документам человека, который могут потребовать в разных организациях, структурах, при разных жизненных ситуациях. Если деятельность планируется не только на территории Украины, предполагается налаживание международных контактов, перед, трудоустройство или учеба за границей, необходимо позаботиться о переводе документа на международный или язык страны, куда будут подаваться. Перевод трудовой книжки – это важный процесс, требующий высокой точности, профессионализма. Выполнить работу грамотно, гарантируя юридическую силу, конфиденциальность и соответствие всем требованиям смогут лингвисты бюро переводов «Верхний Вал».
Особенности, требования к переводу
Трудовая книжка – официальный, персональный документ, содержащий записи о трудоустройстве, стаже, должности гражданина. Ее могут потребовать:
- работодатели, иностранные компании, организации при приеме на работу;
- иммиграционные службы для получения визы, вида на жительство, гражданства другой страны;
- общеобразовательные учреждения, ВУЗы при поступлении на учебу, стажировку;
- консульства, посольства для получения различных разрешений, виз.
Работая с трудовой, лингвист обязан соблюдать некоторые правила. Каждый элемент книжки должен быть переведен точно, без искажений, пропусков. Текст должен соблюдать структуру, формат оригинального документа, чтобы он был легко читаем, понятен. Информация, содержащаяся в трудовой, переводчик обязан сохранить в тайне. Для придания юридической силы переводу за рубежом, чаще его нужно заверить нотариально.
При работе с личными бумагами, в частности с трудовой, могут возникнуть некоторые трудности, с которыми опытный переводчик справится с легкостью:
- юридические термины – важно точно переводить юртермины, формулировки, чтобы избежать неправильного толкования;
- точность, полнота информации – лингвист обязан передать все записи, включая даты, должности, причины увольнения без искажения смысла;
- формат – учитывая разницу в форматах разны стран, важно адаптировать перевод соответствующим образом.
Наши лингвисты соблюдают правила транслитерации, обладают глубокими знаниями языка и разбираются в правовых нормах ведения документации в разных странах. Именно потому качество и грамотность гарантирована.
Ценовая политика
Оставив заявку на сайте, отправив письмо на почту или посетив офис лично, наши менеджеры в течение 15 минут изучат документы, требования, пожелания и рассчитают стоимость, сроки выполнения заказа. Если заказ нужно выполнить «Срочно», сделаем в максимально короткие сроки, но цена будет несколько выше.
Стоимость переводческих услуг у нас не высокая, но все зависит от особенностей работы – языковая пара, объем, сложность, тематика, дополнительные услуги (вычитка, редактирование, верстка, заверение, легализация, апостиль и т.д.).
Почему стоит заказать перевод трудовой книжки в бюро «Верхний Вал»?
Наши переводчики – дипломированные, опытные люди, которые имеют огромный опыт и знания в области перевода юридических и трудовых документов. Положительные отзывы, рост клиентской базы подтверждает качество наших работ. Мы обеспечим полную конфиденциальность вашей информации, нотариально заверим бумаги, что позволит сократить процесс признания его за рубежом.
Свяжитесь с нами удобным способом, согласуйте детали и ожидайте получения бумаг курьером, почтой, транспортными компаниями в сжатые сроки.