При обращении в миграционную службу для получения визы на выезд, в полицию, налоговую инспекцию, ЗАГС, если регистрируется брак с гражданином или подданным иностранного государства, в различные архивы, к нотариусам для получения наследства за границей, а также при оформлении сделок украинцев с иностранными гражданами, может потребоваться перевод документа о праве собственности. Выполнить работу грамотно, безошибочно и с соблюдением законодательств обеих стран могут лингвисты бюро переводов «Верхний Вал».
Особенности перевода
Чтобы обеспечить точность перевода и соответствие юридическим нормам, наши лингвисты знают, разбираются в узкопрофильной терминологии. К каждому термину, сову подбирается слово без искажений смысла, точно донося нужную информацию. Поскольку любые ошибки в бумагах могут привести к правовым последствиям, не приятным владельцу, каждый текст дополнительно проверяется редактором, корректором, поддается верстке. Правильная интерпретация информации обязана наличию не только диплома о высшем филологическом образовании наших переводчиков, а и дополнительного узкопрофильного образования, в данном случае юридического. Чтобы обе стороны правильно использовали документ, наши специалисты глубоко изучают законодательство обеих сторон и строго их соблюдают.
К документам, что подтверждают наличие движимого, недвижимого имущества, относят:
- свидетельство, выписки из реестра о праве собственности;
- договор купли-продажи, дарения, завещания;
- арендные и субарендные договора;
- наследственные бумаги;
- техническая документация (акты обследования, кадастровые номера);
- ипотечная документация, бумаги по залогу;
- акты, разрешения на строительство, ввода в эксплуатацию и т.д.
Большинство таких бумаг заверяются нотариально, тем самым подтверждая их подлинность, специализацию переводчика и делая их юридически сильными за пределами Украины.
Если наличие имущества не зарегистрировано официально (документ о праве собственности), то владелец объекта не вправе им распоряжаться, дарить, продавать, залаживать, завещать, сдавать в аренду.
Почему стоит заказать перевод в бюро «Верхний Вал»
Сотрудничество с нашим бюро предоставляет физическим и юридическим лицам множество преимуществ, благодаря которым вы получите качественные, профессиональные услуги, соответствующие вашим требованиям:
- качество – лингвисты имеют соответствующие сертификаты и опыт работы с различными видами документов, обладают глубокими знаниями в различных областях, включая юридическую, медицинскую, техническую и деловую тематики;
- надежность – каждый текст проходит многоуровневую проверку, чтобы исключить любые ошибки, неточности, соблюдаем все нюансы исходника, что особенно важно для технических, юридических текстов;
- оперативность – соблюдение оговоренных сроков обеспечена, ведь мы понимаем важность своевременного выполнения заказа;
- конфиденциальность – гарантируем, что вся предоставленная информация останется защищенной;
- приемлемые цены – наши клиенты получают качественные услуги по доступной стоимости.
Как заказать перевод документа о праве собственности в бюро «Верхний Вал»?
Бюро «Верхний Вал» (Киев, Украина) предоставляет переводы различных видов документов, предлагаем услуги заверения, легализации, апостилирования и т.д. У нас можно заказать перевод договоров, актов, документации о наличии имущества несколькими способами:
- онлайн на сайте в специальной форме;
- телефоном в рабочее время;
- написав письмо на электронную почту, прикрепив сканкопии или фотографии бумаг;
- посетив офис лично в рабочее время.
Наши менеджеры изучат бумаги, требования, особенности (язык, формат, дополнительные услуги), согласуют с вами сроки и стоимость. Мы соблюдаем все детали, документы оформлены в соответствии с международными стандартами.
Готовые бумаги можем отправить почтой, курьером, транспортными компаниями в любой уголок Украины.