Переклад паспорта у Києві

Переклад паспорта може знадобитися в найрізноманітніших ситуаціях. Зазвичай його необхідно надати до різних державних та офіційних органів — РАЦС, посольств, міграційного відділу тощо.
Паспорт — це офіційний документ, що посвідчує особу, і видається він державою, в якій особа проживає. Хоча переклад паспорта відноситься до простих і шаблонних видів діяльності, все ж будь-яка помилка може обернутися великою проблемою для клієнта при поданні документів до різних організацій.
Хоча такий документ, як паспорт, для досвідченого фахівця перекладати нескладно, все ж потрібно звертати увагу на деякі деталі. ПІБ громадянина має бути перекладено відповідно до закордонного паспорта або документів, які були перекладені раніше. У разі, якщо такі документи відсутні, тоді необхідно спиратися на Постанову Кабміну про транслітерацію. Також велике значення має правильне відтворення назв населених пунктів, серії та номера паспорта.
Велика увага також приділяється точній передачі підписів, цифр, печаток, різних штампів тощо. При наданні документа в наше агентство важливо подбати про якість і читабельність файлу, щоб усі ці деталі були видні.
Де замовити переклад паспорта?
| # | Контакти бюро перекладів |
| Ел. пошта | perevodvv@gmail.com |
| Адреса | d. Київ вул. Верхній Вал, 30, каб |
| Телефон | +380675095389 |
| Графік роботи | Пн-Пт: з 9:00 до 18:00. |
Хоча такий документ як паспорт для досвідченого фахівця перекладати нескладно, все ж таки потрібно звертати увагу на деякі деталі. ПІБ громадянина має бути переведено згідно з закордонним паспортом або документами, які були переведені раніше. Якщо такі документи відсутні, тоді необхідно ґрунтуватися на Постанові Кабміну про транслітерацію. Також має велике значення правильна передача найменувань населених пунктів, серії та номери паспорта.
Велика увага також приділяється точної передачі підписів, цифр, печаток, різних штампів і т.д. При наданні документа в наше агентство важливо подбати про якість і читабельність файлу, щоб всі ці деталі були видні.
Вартість Переклад паспорта
Розрахувати ціну послуг попередньо можна самостійно, орієнтуючись на фіксовані тарифи Щоб дізнатися точну вартість замовлення, важливо врахувати обсяг, мовну пару, терміновість, складність, тематику, додаткові послуги.
| Назва послуги | Вартість послуги |
| Письмовий переклад паспорта | від 160 грн./1 сторінка |
| Нотаріальне посвідчення перекладу паспорта | 250 грн./1 документ |
| Засвідчення печаткою бюро | 50 грн./1 документ |
| Доставка документів | від 50 грн. |
| Верстка документів (оформлення 1 до 1 з оригіналом для PDF файлів і т.д.) | від 50 грн./1 фактична сторінка документа |
| Термінове Переклад паспорта | 1,5-2 тариф від стандартної ціни |
| Інші додаткові послуги (відчитування носієм мови, пошук інформації тощо) | від 50 грн. |
Термінове замовлення виконаємо у кілька разів швидше, але ціна буде вищою (залучаємо групу фахівців, ціна обговорюється індивідуально).
Потрібен терміновий переклад у Києві за найкращою ціною?
Наша команда професійних перекладачів завжди готова до термінових завдань. Незалежно від того, чи потрібний вам переклад для бізнесу, медицини чи юриспруденції, ми гарантуємо швидке та якісне виконання. З нами ваш переклад буде готовий вчасно.
Нотаріальне засвідчення перекладу паспорта у Києві
Ціна на нотаріальний переклад паспорта, формується виходячи з вартості двох послуг: переклад та нотаріальне засвідчення. Ви можете самостійно обчислити вартість нотаріального перекладу, зайшовши в розділ — Ціни.
За основу для розрахунку вартості береться переклад однієї умовної сторінки. Якщо вам необхідно перекласти всі сторінки паспорта зі штампами та печатками, вартість буде розрахована за фактом виконання. Замовники, які бажають дізнатися про ціни заздалегідь за індивідуальне замовлення, можуть відправити скан свого документа на нашу поштову адресу із зазначенням необхідних деталей. Протягом кількох хвилин ми всі підрахуємо і дамо вам чітку відповідь щодо вартості та термінів.
За стандартом ми виконуємо Переклад паспорта на наступний робочий день після оформлення замовлення. У ці терміни входить і нотаріальне запевнення за необхідності.
Нотаріальний переклад паспорта передбачає те, що переклад буде підшитий до копії документа, на останній сторінці нотаріус ставить свій підпис та друк, а перекладач – лише підпис. Для проходження цієї процедури не потрібно надавати оригінал паспорта – достатньо відправити його якісну скан-копію. Важливо пам’ятати, що нотаріальний переклад паспорта – офіційний переклад. Тому вам спершу потрібно з’ясувати у запитуючій організації, який вид запевнення потрібно – можливо буде достатньо завірити печаткою бюро.
Замовники, яким потрібен готовий документ терміново, можуть скористатися послугою – терміновий Переклад паспорта.
Коли можуть запитати нотаріальний переклад паспорта
У разі виконання будь-яких нотаріальних дій та оформлення документів може знадобитися Переклад паспорта нотаріально засвідчений. Більш конкретно можна дізнатися із наступного списку:
- отримання іноземного посвідки на проживання або громадянства;
- Реалізація певних операцій за кордоном;
- Отримання візи у посольстві;
- Здійснення операцій, пов’язаних із отриманням спадщини;
- банківські операції;
- Для навчальних закладів та інших випадках.
Вибір мови перекладу буде залежати від вимог установи, куди ви збираєтеся подавати документи.
Агентство перекладу “Верхній Вал” має багаторічний досвід перекладу всіх поширених видів шаблонних документів. Ми готові перекласти паспорт у Києві однією з 70+ мов світу. Після того, як переклад готовий, ми надсилаємо його на узгодження клієнту. Це необхідно не тільки щоб узгодити переклад тексту, але і його оформлення, а також уточнити правильність передачі тих місць у документі, які погано видно на скані або копії.
Для постійних замовників у нас передбачені знижки, а також в агентстві існують інші цікаві акції на послуги. Якщо ви вирішили оформити замовлення на переклад паспорта в нашому агентстві, ви можете це зробити кількома способами: через пошту, форму на сайті або завезти документи особисто в офіс.
Переклад паспорта до бюро «Верхній Вал»
Паспорт – це особистий документ, який підтверджує, засвідчує особу та має основну інформацію про нього (прописка, сімейний стан, дата народження тощо). Такий документ використовується для ідентифікації особистості і вважається найважливішим у житті, він супроводжує його скрізь і завжди, потрібно у різних інстанціях при зверненні. Якщо громадянин хоче виїхати за кордон на ПМП, укласти шлюб, здобути хорошу освіту, медичну допомогу, працевлаштуватися або налагодити контакт із партнерами, важливо підготувати пакет паперів для законного виїзду. До такого пакету відносять і паспорт, який має бути представлений іноземною, засвідчений відповідним органом (різні типи запевнення залежно від країни, організації, куди подаватимуться). Переклад паспорта з/на іноземну мову швидко, якісно та недорого можна замовити у нашому бюро «Верхній Вал».
Агентство «Верхній Вал» надає послуги з перекладу широкого спектру для мешканців України, іноземців. У нас можна замовити переклад з/на будь-яку іноземну мову в письмовому, усному вигляді, вичитування носієм мови, верстку, редагування, засвідчення нотаріусом, печаткою організації, апостиль, легалізацію. Наші досвідчені перекладачі легко впораються з будь-яким завданням, переведуть текст різних напрямків і тематик, структури та формату.
Особливості перекладу з/на іноземну мову
Паспорт українця англійською, німецькою, іспанською, польською, естонською або іншою мовою може знадобитися:
- для отримання візи;
- під час роботи з іноземними партнерами для укладання договорів, угод;
- для навчання;
- при переїзді в іншу країну на місце проживання для надання в імміграційні органи;
- при купівлі нерухомості, оформленні спадщини тощо.
Якщо іноземець бажає перебувати в Україні та здійснювати комерційну діяльність, отримати дозвіл на проживання, працювати, купити авто чи нерухомість, укласти договір йому також знадобиться Переклад паспорта, але вже з іноземної українською/російською мовою.
Вимоги до таких документів незмінні:
- прізвище, ім’я, по батькові повинні відповідати даним у закордонному паспорті;
- процедуру здійснює уповноважений перекладач та засвідчується нотаріально (найчастіше);
- формат, структура, всі дані переносяться відповідно до оригіналу, точність та повнота – обов’язкові;
- однозначність термінології обов’язкові;
- відсутність метафор, алегорій, підтекстів, натяків;
- відсутність емоційного забарвлення;
- дотримання логіки у викладі.
Виконати роботу грамотно і без помилок може не просто досвідчений лінгвіст, а справді професіонал своєї справи. У нашому бюро працюють саме такі – вища освіта, досвід роботи, вдосконалені навички, наявність додаткової спеціалізації.
Переваги співпраці з нами
Замовивши переклад паспорта або будь-якого іншого документа у нас, кожен клієнт отримує безліч переваг:
- доступність – працюємо з більш ніж 70 мовами, перекладаємо з/на іноземну мову, не має значення мовна пара, все буде виконано ідеально;
- якість – точність, грамотність присутні в обов’язковому порядку, а додаткова вичитка редактором та коректором дозволяє повністю виключити ймовірність будь-яких друкарських помилок, неточностей, граматичних, пунктуаційних помилок;
- зручно – крім перекладу виконуємо та інші супутні послуги, що дозволяє заощадити час на пошуку спеціалістів, виконуємо все тут та одразу;
- практично – працюємо з паперами будь-яких форматів, структури, тематики – юриспруденція, медицина, література, техніка, наука, економіка;
- вигідно – прийнятні ціни, швидка доставка у будь-який куточок країни гарантуємо.
Як замовити переклад паспорта з/на іноземну мову в Україні?
Залишити заявку на переклад особистих документів, дипломної роботи, книги, аудіо або відео контенту, сайту можна у нашому бюро у зручний час. На сайті у спеціальній формі можна залишити заявку 24/7, у телефонному режимі в робочий час, написати листа на електронну пошту у зручний для вас час. Заявки обробляються у найкоротші терміни, узгоджуються всі деталі із замовником, і лінгвісти приступають до роботи.
Готові документи відправимо Україною логістичними компаніями, поштою, кур’єром.