Технический перевод
Перевод технической документации относится к сложным видам деятельности, так как приходится иметь дело с узкоспециализированной тематикой. А это требует от специалиста глубоких знаний и хороших практических навыков. В отличие от стандартных документов, для перевода технических текстов необходимо разбираться в сфере науки и техники, а также уметь подбирать точные эквиваленты.
Чтобы перевод был исполнен на высоком уровне качества, важно также, чтобы его смысл совпадал с оригиналом, не было никаких искажений, сохранялась тождественность терминологии, соблюдались грамматические и стилистические нормы.
Особенности перевода технических текстов
Агентство переводов широкого спектра «Верхний Вал» предлагает своим клиентам комплексные услуги, в том числе по выполнению технического перевода. Поскольку каждый заказ индивидуален, и могут приходить как многостраничные руководства по эксплуатации оборудования, так и объемные технические инструкции. Поэтому в таких случаях приходится задействовать команду из нескольких переводчиков, редакторов и корректоров.
Четкая организация работы над переводом технического текста, а также ответственное отношение каждого сотрудника агентства «Верхний Вал» позволяет добиться высокого качества. В результате заказчик получает отредактированный, выверенный и грамотно оформленный текст перевода. К тому же, все сроки будут соблюдены, независимо от объема оригинального текста.
В нашем агентстве есть удобная услуга – тестовый перевод. Каждый заказчик, который впервые обращается за услугами в наше агентство, может оценить качество нашей работы совершенно бесплатно. Для этого вам нужно отправить на наши электронный адрес часть или первую страницу технического текста. Мы переведем и отредактируем ее в течение одного рабочего дня.
Заказы, с которыми вы можете обращаться к нам:
· любой документ технической тематики для перевода на более 60 языков мира;
· научно-технические статьи;
· технические инструкции и мануалы;
· сопроводительная документация, сертификаты;
· руководства к эксплуатации оборудования и многое другое.
Для того, чтобы еще больше повысить качество перевода технического текста, мы предлагаем воспользоваться услугой – перевод или вычитка текста носителем языка. Дело в том, что представители страны языка перевода лучше владеют современной лексикой и могут быстрее выполнить заказ. Особенно эта услуга популярна в тех случаях, когда требуется опубликовать статьи на техническую тематику в иностранных журналах.
Стоимость перевода технических текстов
При подсчете стоимости технического перевода учитывается наценка за сложность. Но при желании клиент может снизить цену, если уберет из текста повторы, цифры, другие детали, которые не требуют перевода. Так вы можете сократить стоимость на 10%, а то и на 30%. Если же к нам попадает текст без дополнительных указаний на этот счет, тогда стоимость будет подсчитана с учетом количества знаков за всю статью.
Лучший вариант для каждого заказчика – присылать на нашу почту вместе с текстами на перевод сопроводительное письмо с указанием таких деталей: язык перевода, сроки, вычитка носителем языка и др. После того, как присланная информация будет нами обработана, в течение 15 минут с вами свяжется наш сотрудник и сообщит о сроках и цене, а также предоставит любую другую информацию.
Срочный перевод технической документации
В нашем агентстве срочный перевод технических текстов осуществляется на следующий день после подтверждения заказа клиентом. В отличие от перевода стандартных (шаблонных) документов, мы бы не рекомендовали вам заказывать срочный перевод технической документации. Это связано с тем, что лексика и специфика текстов на техническую тему отличается от содержания шаблонных документов, поэтому качество перевода может быть немного ниже, чем при выполнении в обычном режиме.
Обратите внимание, что при срочном выполнении заказа скорость обработки текста технической направленности составляет до 10 страниц в день. Поэтому заказывая в нашем агентстве срочный перевода технической документации, ориентируйтесь на эти данные.
Специалисты, работающие в агентстве «Верхний Вал», имеют высокую квалификацию и большой опыт работы с техническими текстами разного уровня сложности. Поэтому, обращаясь к нам, вы можете рассчитывать на профессионализм и оперативность.
Перевод технической документации – не для дилетантов! Эта услуга относится к разряду узкоспециализированных тематик. В отличие от шаблонных переводов документов физических лиц, технический перевод требует от специалиста глубоких знаний в разных областях науки и техники.
Для качественного исполнения технического перевода важно сохранить четкость подачи информации, тождественность терминологии, правильное использование грамматических норм. Бюро переводов «Верхний Вал» предлагает вам комплексную услугу по выполнению технического перевода. Почему комплексную? Для осуществления каждого заказа назначается определенная группа узкоспециализированных переводчиков, корректоров и редакторов. Работа нашего коллектива всегда слажена, четко организована и имеет свою собственную систему контроля. В результате вы получаете выверенный, адаптированный и отредактированный перевод! Высокое качество и соблюдение сроков – приятный бонус для каждого клиента!
С какими заказами вы можете обратиться к нам?
- любой документ технической направленности для перевода на английский и еще более 60 языков;
- технические инструкции, мануалы;
- руководства пользователя;
- сертификаты, сопроводительная документация и многое другое.
Внушительный опыт практического характера, наличие солидной базы лингвистических знаний, оперативное отслеживание всех текущих изменений в том или ином языке – вот лишь краткий перечень тех обязательных условий, которые должен выполнять специалист, осуществляющий профессиональный технический перевод.
В специализированном бюро «Верхний Вал» работают переводчики и лингвисты высшего уровня квалификации, заручившись поддержкой которых, вы всегда можете быть уверены в достижении желаемого результата в предельно сжатые сроки времени. Для нас технический перевод является делом вполне привычным, поскольку почти каждый день мы оказываем услуги подобного рода направления.
Разумеется, технический перевод (Киев) в настоящее время осуществляется во многих лингвистических компаниях и фирмах, однако не каждый такой субъект деятельности гарантирует первоклассный результат. В бюро «Верхний Вал» вы всегда можете надеяться на получение отменного результата.