Письменный перевод
Вы думаете, что со стремительным развитием высоких технологий и разработкой специальных компьютерных программ по переводу можно обойтись без участия высококвалифицированного переводчика? Большое заблуждение! То, как обрабатывает информацию даже самая продвинутая программа и человек – абсолютно разные вещи. Только переводчик-профессионал сможет подобрать точный эквивалент к любому слову, правильно передать лингвистические и смысловые оттенки текста-оригинала.
В переводческом агентстве «Верхний Вал» трудятся высококвалифицированные переводчики узкой специализации. Они смогут осуществить письменный перевод документации практически любой направленности на высоком уровне. Несмотря на то, что в процессе работы специалисту требуется достаточно времени на обдумывание, использование дополнительных электронных или бумажных носителей (словарей, справочной литературы), это совершенно никак не влияет на оговоренные сроки выполнения заказа. Только в таком режиме работают наши переводчики с английского и любого из 62 языков. Над каждым новым заказом трудятся также корректоры и редакторы. Мы переведем и отредактируем:
- статьи, доклады, монографии;
- документы для бизнеса (контракты, договоры, инвестиционные проекты);
- веб-сайты;
- документы физических лиц.
Письменный перевод, пожалуй, на сегодня одна из самых востребованных услуг в любом переводческом агентстве. Компании ежедневно заключают контракты с иностранными партнерами, получают импортное оборудование, а представители отправляются в командировки за границу. В этих и других случаях обязательно требуется письменный перевод. Но его должны осуществлять профессиональные переводчики, чтобы в точности передать все лексические, семантические и стилевые нюансы текста оригинала. Переводческое агентство «Верхний Вал» имеет в своем штате высококвалифицированных специалистов, владеющих иностранными языками (62 языка) и разбирающихся в распространенных и редких тематиках.
Вряд ли кто-то захочет выверять, сравнивать и усовершенствовать текст оригинала после того, как перевод уже выполнен. Нам вы можете доверять в полной мере! От самого первого этапа – вычитки текста оригинала, до последнего – редактирования и оформления готового перевода документа, наши специалисты несут ответственность за качество. В работе нам помогают глубокие знания, богатый практический опыт, современные электронные средства, справочная литература, собственные разработки. От заказчика нам необходим только оригинальный текст и согласование сроков, все остальное - наши проблемы!